推荐

新书推荐

双子星

“如果人生有奖项,即便得不到一等奖,我们至少也配得上一个参与奖、鼓励奖什么的。”

👬五岁生日那天,我和我的双胞胎弟弟获得了三样东西:

父亲一如既往的暴力、母亲为求自保的熟视无睹,以及一种超能力:

生日当天,我们兄弟两人每隔两小时就会被动地“瞬间移动”,互相调换位置。

生活在可怕的家庭,拥有可笑的超能力……

即便如此可悲的我们,也有可以拯救的人吗?

伊坂幸太郎:“(写这本书时)我想找回《家鸭野鸭》时那种‘读时悲伤寂寞,读后却倍感温柔’的感觉。”

「再弱小的人,也有可以守护的东西,

再烂的人生,也能找到活下去的希望。」

【随书附赠金属幸运币】

☆☆☆☆☆☆☆☆☆

爱与痛的会心一击,

双倍于《金色梦乡》的苦难与救赎。

🌟伊坂幸太郎长篇小说新作首次引进

伊坂近三年唯一正统长篇小说,

简体中文版首次引进。

(甚至比繁体版还早出版!)

🌟“日本豆瓣”上市首月起连续霸榜11个月❗

毫无意外入围2019书店大奖❗❗

🌟连伊坂自己都惊讶的故事设定

“我自己也奇怪,之前写的都是只脱离地表(实际)几厘米的故事,这次怎么直接飞起来了?”——伊坂幸太郎

🌟收获读者一致认可的回归初心之作

读者走心评论:不可思议、善良、悲伤、浪漫。

“日本豆瓣”数据成倍超越伊坂近期其他作品。

伊坂自述:“我想找回《家鸭野鸭》时那种‘读时悲伤寂寞,读后却倍感温柔’的感觉。”

🌟我们都爱伊坂幸太郎,一个奇迹般温暖的作家

“日本豆瓣”作家榜首位,

《达·芬奇》杂志“最受欢迎的作家”投票常年与东野圭吾、村上春树竞争头名。

东野圭吾:比起“写什么”,伊坂将更多的写作个性倾注到了“怎么写”上面。他的文字总有一种独特的韵律感。

七个疯子

◎ “是我想太多,还是这世界太疯狂?”

◎ 毒丽场域疯子们的“蛮荒故事”,纳粹等现代性之殇的神奇预言

◎ “阿根廷的陀思妥耶夫斯基”,拉美现代小说之父,罗伯特·阿尔特代表作

◎ 马尔克斯、博尔赫斯之先驱,胡里奥·科塔萨尔、罗伯特·波拉尼奥、胡安·卡洛斯·奥内蒂盛赞的伟大作家

——————————

本书是阿根廷著名作家罗伯特·阿尔特的长篇小说代表作,描述男主人公在社会底层挣扎并逐渐走向崩溃的过程。故事集中在三天时间,各色人物纷纷登场,从一件绑架案折射出20世纪20年代阿根廷乃至拉美的社会现实生活。作家以精湛的文笔对主人公进行了大量的心理描摹,并通过主人公的眼睛变形地透视了身边的现实和种种人物,充满混乱怪诞之感。

有续集《喷火器》。

——————————

阿尔特无疑是一位伟大的作家……他是拉美第一位真正的都市小说家……这就是激发文学创作的力量。——《卫报》

他的视野与布宜诺斯艾利斯那一帮家伙昏暗而偏缘的视野从不可同日而语。——胡里奥·科塔萨尔

阿尔特是阿根廷现代小说之父,他是最重要、最伟大的阿根廷小说家。——里卡多·皮格利亚

如果这些海岸上有人能被称为文学天才的话,那一定是罗伯特·阿尔特……我在谈论一个将在时间长河中留下名字的小说家……难以置信,他还不为当今大众所熟知。——胡安·卡洛斯·奥内蒂

美洲西班牙语文学的另一重要特征即是它永恒的见证:暴力与不公平的见证,集体与个体的见证,现实与虚构的见证,往昔与现今的见证。在美洲,写作总是兼有诗意与政治的功能,写作从来不是一种无谓的游戏,即便在表面看来最形式化的表达中,它也从不逃遁于幻觉中。——《理想藏书》

红高粱家族

用灵性激活历史,张扬生命伟力,弘扬民族精神,使中国当代战争小说面貌为止一新;

通过这部小说,莫言把他的“高密东北乡”安放在世界文学的版图上;

入选《亚洲周刊》评选的二十世纪中文小说“百年百强”;

入选WORLD LITERATURE TODAY“75年来世界40部杰出作品”榜单;

电影、电视剧《红高粱》的原著小说。

2012年诺贝尔文学奖得主,经典畅销“莫言长篇小说全编”系列,全新修订升级

《红高粱家族》是2012年诺贝尔文学奖得主莫言的长篇小说,创作于1986年,是“莫言长篇小说全编”(修订版)系列中的一册。是莫言向汉语文学,乃至世界文学奉献的一部影响巨大的力作,曾入选《亚洲周刊》评选的二十世纪中文小说“百年百强”和英美学界重量级期刊WORLD LITERATURE TODAY评选的75年来世界四十部杰出作品榜单。

小说通过“我”的叙述,描写了抗日战争时期,“我”的先辈们在高密东北乡上演的一个个轰轰烈烈、英勇悲壮的故事。 “我”的先辈们一方面奋起抗击残暴的日本侵略者,一方面迸发出可歌可泣的传奇爱情,同时也展现了人类在情感受到世俗规则压迫时陷入的冲突。

“历史上的人物、事件在民间口头流传的过程,实际上就是一个传奇化的过程。历史是人写的,英雄是人造的。人对现实不满时便怀念过去;人对自己不满时便崇拜祖先。我的小说《红高粱家族》大概也就是这类东西。”——莫言

叶芝诗集(增订本)

★ 半个世纪的苦恋,永不褪色的诗篇

本诗集由译者多年间打磨出版的各个叶芝诗集译本结集增订而来,除之前出版过的374首译诗又修改一过外,还新译了叶芝生前未发表过的早期诗作38首,加上选自评论小册子《在锅炉上》中的3首诗,共得译诗415首,是现有收录篇什最多的汉译叶芝诗集。

∽ ∽ ∽

【编辑推荐】

叶芝因为那首他献给苦恋一生而不得的爱人茉德•冈的名诗《当你老了》,近年来在中国家喻户晓。“颀长而高贵,可是胸房和面颊 / 却好像苹果花一样色泽淡雅。”(《箭》)这是叶芝初见她时的印象。当时他们都二十三岁。他立即被她的美貌征服了,“我一生的烦恼开始了”。

叶芝多次向茉德•冈求婚,都遭到了拒绝。不得回报的爱升华成了一篇篇感情复杂、思想深邃、风格高尚的诗,它们贯穿于叶芝的第二本到最后一本诗集中。在这些诗里,茉德•冈成了玫瑰、特洛伊的海伦、胡里汉的凯瑟琳、帕拉斯•雅典娜、黛尔德等。有论者称这些诗作是现代英语诗歌中最美丽的爱情诗,认为还不曾有过哪位诗人像叶芝这样把一个女人赞美到如此程度。叶芝意识到是茉德•冈对他的不理解成就了他的诗,否则“我也许把破文字抛却,/心满意足地去生活”(《文字》)。茉德•冈曾写信给叶芝说:诗人永远不该结婚;他可以从他所谓的不幸中作出美丽的诗来;世人会因为她不嫁给他而感谢她。

沉默的经典:直到世界反映了灵魂最深层的需要 (美国桂冠诗人露易丝·格丽克代表诗作首度引进。“不需要诗歌的年代”,更需要伟大的诗歌。“沉默的经典”诗歌译丛,完美译本)

•2020年诺贝尔文学奖得主露易丝·格丽克作品。诺奖授奖词:她精准的诗意语言所营造的冷峻之美,让个体的存在具有普遍性。

• 露易丝·格丽克是诺贝尔文学奖、普利策奖、美国国家图书奖等众多文学大奖得主,享誉诗坛已久,作品首度引进。

• 本书特别收录格丽克部分早期诗作,可一窥作者诗风变化。

————————

《直到世界反映了灵魂最深层的需要》完整收录了格丽克的《阿弗尔诺》(新英格兰笔会奖)和《村居生活》(格林芬诗歌奖短名单)两本诗集;此外还有早期五本诗集的精选,涉及的诗集为《头生子》(美国诗歌学会诗人奖)、《沼泽地上的房屋》、《下降的形象》、《阿基里斯的胜利》(全国书评界奖)、《阿勒山》(国会图书馆丽贝卡•博比特全国诗歌奖)。

————————

她的坚定性提醒我们,我们从生命的流动中也获得一种沉淀物,一种残余物——那是我们用心诵读的,永恒的,简朴的,有轮廓的,已知的。——海伦·温德勒,《纽约书评》

格丽克是仍在写作的最纯粹也最有成就的诗人之一。——罗伯特·哈斯,美国桂冠诗人

格丽克的语言非常朴素,她全部的生命、情感和激情都凝聚在对大自然的书写当中。诺贝尔文学奖授予格丽克,是诗歌的胜利,文学的胜利。——王家新

格丽克的诗代表了一种内省的心智。——臧棣