"涩泽龙彦集"丛书包含的书籍

三岛由纪夫典藏作品九部(两次入围诺贝尔奖的文学大师三岛由纪夫代表作;日本文学翻译家陈德文先生译本;人民文学重磅出品)

1957年1月的某天,涩泽龙彦带着自己的译作《萨德选集》第三卷来到三岛由纪夫家,昭和时代日本文坛上两颗耀眼彗星的轨迹由此汇合。

相交十余年,既是知己,又是知音。

涩泽龙彦曾在发表的文章中坦承:

“我二十、三十多岁期间能够一直孜孜不倦地翻译谷克多、萨德、于斯曼、热内及比亚兹莱,为的就是让三岛氏读到。可惜我没能在三岛氏有生之年将巴塔耶的《情色论》翻译出来,懊悔不已。”

三岛由纪夫也曾在涩泽走入人生低谷时表现出极大的支持:

“这次的事件后,如果您被判刑,那么小生就将成为被判刑之人的朋友,这是无比光荣之事。”

世间并不缺少文人相轻和文人相惜的故事,但文人间这种至深至浅、至亲至疏的友谊,真是可遇而不可求。

1970年,三岛由纪夫辞世。其后某天,涩泽龙彦的朋友矶田光一这样对他说:

“自从三岛去世后,涩泽先生您的文章是不是有些变化呀?”

变化,当然是有的。在这本三百余页的小书中,两人间的轶事,涩泽对三岛文学的精彩评论,点滴文字顺着时间轴流淌而出。字里行间中,我们可以看到三岛时代的波澜与平静,以及在这个时代里最为珍贵的一段文人情谊。

三岛由纪夫禁色作品集(套装共15册)【上海译文出品!包含13本独家译本!三度入围诺贝尔文学奖,“日本的海明威”三岛由纪夫独家作品精选集!收入资深日本文学翻译家陈德文、竺家荣、唐月梅等大师译本!贯穿三岛由纪夫创作生涯始终的精华之作】

1957年1月的某天,涩泽龙彦带着自己的译作《萨德选集》第三卷来到三岛由纪夫家,昭和时代日本文坛上两颗耀眼彗星的轨迹由此汇合。

相交十余年,既是知己,又是知音。

涩泽龙彦曾在发表的文章中坦承:

“我二十、三十多岁期间能够一直孜孜不倦地翻译谷克多、萨德、于斯曼、热内及比亚兹莱,为的就是让三岛氏读到。可惜我没能在三岛氏有生之年将巴塔耶的《情色论》翻译出来,懊悔不已。”

三岛由纪夫也曾在涩泽走入人生低谷时表现出极大的支持:

“这次的事件后,如果您被判刑,那么小生就将成为被判刑之人的朋友,这是无比光荣之事。”

世间并不缺少文人相轻和文人相惜的故事,但文人间这种至深至浅、至亲至疏的友谊,真是可遇而不可求。

1970年,三岛由纪夫辞世。其后某天,涩泽龙彦的朋友矶田光一这样对他说:

“自从三岛去世后,涩泽先生您的文章是不是有些变化呀?”

变化,当然是有的。在这本三百余页的小书中,两人间的轶事,涩泽对三岛文学的精彩评论,点滴文字顺着时间轴流淌而出。字里行间中,我们可以看到三岛时代的波澜与平静,以及在这个时代里最为珍贵的一段文人情谊。

Github | Docker | Project